Oleh Jamhariah Jaafar
bhnews@bharian.com.my
2011/01/12
Penceritaan kisah pelbagai kaum sedarkan generasi muda tentang kepentingan perpaduan
'MANIAM masih muda. Umurnya baru mencapai 30 tahun. Badannya tegap dan tulang rangkanya besar, perawakannya tinggi, kulitnya hitam, alis matanya tebal dan anak mata hitamnya segar di kelilingi dengan mata putih yang menjolok. Satu tanda yang amat jelas bagi orang pertama kali bertemu dengan Maniam ialah dia menyimpan misai yang kecil.
'MANIAM masih muda. Umurnya baru mencapai 30 tahun. Badannya tegap dan tulang rangkanya besar, perawakannya tinggi, kulitnya hitam, alis matanya tebal dan anak mata hitamnya segar di kelilingi dengan mata putih yang menjolok. Satu tanda yang amat jelas bagi orang pertama kali bertemu dengan Maniam ialah dia menyimpan misai yang kecil.
‘Di dalam kapal dia tidak susah. Sebahagian besar daripada penumpang dek yang bersama-samanya itu dapat bercakap dalam satu bahasa sahaja, bahasa Tamil. Mereka yang dari arah ke utara sedikit bercakap bahasa Malayalam atau Telugu, tapi hampir semuanya tahu bahasa Tamil. Malayalam dan Telugu pun berasal dari satu rumpun bahasa Dravidia.
Satu perkara besar yang membuatkan mereka senang bergaul adalah mereka tergolong dalam satu kasta paria. Mereka tidak perlu takut akan mengotori sesiapa kalau bersentuhan. Mereka juga bebas bergaul. Tempat di dalam kapal itu tidak teratur’.
Ini adalah antara petikan novel Interlok yang menjadi perdebatan hangat dan didakwa menyentuh sensitiviti di kalangan masyarakat India negara ini, semata-mata kerana terdapat perkataan paria dalam menceritakan pengembaraan Maniam berasal dari Tircur, Kerala, ke Tanah Melayu sebelum negara ini merdeka lagi.
Selama lebih 40 tahun novel ini diterbitkan, tidak pernah ada orang mempertikaikan fakta penceritaan mengenai tiga keluarga berlainan bangsa dan agama – Melayu, Cina, India – berdasarkan sejarah kehidupan yang dibukukan sebagai karya seni dan akhirnya dijadikan buku teks komponen sastera bagi mata pelajaran Bahasa Malaysia Tingkatan Lima.
Selepas membaca novel ini, penulisnya Abdullah Hussain, nyata tidak mempunyai niat jahat dalam menceritakan mengenai tiga keluarga – Seman, Ching Huat dan Maniam – keperitan dalam menjalani kehidupan generasi sebelum merdeka bagi Seman, manakala pengalaman perjalanan bagi Ching Huat dan Maniam, keluar dari tanah air masing-masing untuk mencari rezeki di Tanah Melayu.
Tindakan mempolitikkan buku ini terutama beberapa kumpulan badan bukan kerajaan (NGO) dan parti politik semata-mata kerana perkataan itu yang memang satu fakta tetapi ditulis dalam bahasa seni yang dapat dihayati dengan baik oleh pembaca, amat mengecewakan kerana mereka melihat dari sudut sempit sekali gus cuba menafikan hakikat sejarah pengalaman serta pahit maung yang dilalui keturunan Cina dan India, yang sanggup meredah lautan untuk mencari rezeki di negara ini.
Tindakan yang mungkin menyebabkan Kementerian Pelajaran menarik semula novel yang diluluskan semata-mata atas alasan perkauman, yang kononnya membelakangkan semangat 1Malaysia adalah tidak wajar, kerana generasi muda tidak sekali-kali boleh dibenarkan mengikis sejarah antara kaum yang membentuk kekuatan rakyat Malaysia yang wujud hari ini.
Mungkin ada generasi muda yang malu kerana novel ini mengingatkan status, gaya hidup dan corak kehidupan dilalui nenek moyang mereka pada masa lalu. Perlu diingat tiada mereka, tiada kita. Penderitaan mereka perlu dijadikan iktibar setiap generasi muda.
Kasta, gaya hidup dan pengasingan kaum yang pernah berlaku di Tanah Melayu suatu masa dulu adalah pengalaman yang membuatkan generasi baru Malaysia hari ini lebih kuat dan cekal bagi mengubah kehidupan masing-masing.
Contoh terbaik, rakyat keturunan India kini berjaya mengetepikan sistem kasta yang dibawa dari India dan mereka hari ini bukan saja duduk sama rendah serta berdiri sama tinggi dengan rakyat Malaysia lain, malahan ramai yang mencatat kejayaan luar biasa.
Tindakan mempolitikkan novel Interlok yang ditulis 43 tahun lalu, yang mana kasta yang dibawa dari India memang satu hakikat, mencerminkan betapa ada pihak yang tidak mahu mengingatkan pengalaman perit masa lalu.
Kesenangan dan kemewahan dikecapi hari ini adalah hasil kerja keras nenek moyang, yang ramai datang dari India tetapi hari ini melahirkan generasi keturunan India yang berjaya menghapuskan sistem kasta yang tidak dapat diterima itu.
Abdullah menamatkan cerita Interlok antara ketiga-tiga kaum ini: “Waktu Yew Seng masih di dalam rumah sakit beberapa tahun lalu, mereka dari pekan itu dan dari kampung sekitarnya telah mengumpulkan wang untuk membeli kaki kayu tersebut, tetapi Ching Huat berkeras menolaknya.
Dia mahu membeli sendiri. Dia ada wang. Dia tidak mahu menyusahkan orang ramai kerana anaknya itu, tetapi Lazim dan Raman pun berkeras juga. Mereka mahu menolong Yew Seng. Keputusan terakhir diserahkan kepada Yew Seng, dan dia memilih kaki kayu yang diserahkan oleh masyarakat Melayu dan India. Masyarakat Cina di pekan itu ikut sama kemudian. Itulah kaki kayu yang digunakan Yew Seng sekarang”.
Rakyat Malaysia yang terdiri daripada pelbagai kaum tidak boleh menidakkan atau menafikan hakikat sejarah permulaan persahabatan antara semua kaum sejak sebelum merdeka lagi. Tindakan mempolitikkan novel ini hanya kerana satu perkataan yang mungkin mengingatkan kaum India mengenai pengasingan status yang pernah dialami nenek moyang mereka, perlu dilihat kembali.
Novel Interlok pentas terbaik mengajar dan mengingatkan generasi Malaysia kini terhadap pahit maung nenek moyang mereka untuk menjadikan negara ini aman dan mahu silaturahim antara rakyat pelbagai kaum, kukuh.
Sesiapa yang membantah perlu membaca dulu novel ini dan melihat dengan mata hati yang tulus kerana novel ini boleh memberi keinsafan kepada generasi muda erti sebenar rakyat pelbagai kaum, bukan sebuah novel pencetus perasaan rasis yang boleh memusnahkan semangat persahabatan rakyat Malaysia yang terjalin selama ini.
No comments:
Post a Comment